Thứ Tư, 18 tháng 7, 2012

Kinh cầu cho tự do Tôn giáo



KINH CẦU CHO TỰ DO TÔN GIÁO

Lạy Thiên Chúa là Đấng dựng nên chúng con!
Từ bàn tay Chúa quan phòng, chúng con đã lãnh nhận quyền được sống, được tự do, và được theo đuổi hạnh phúc.
Chúa đã chọn chúng con là dân của Chúa, và ban cho chúng con quyền lợi cũng như bổn phận phải thờ phượng Chúa, là Thiên Chúa thật, duy nhất, và Con Chúa là Đức Giêsu Kitô.
Nhờ quyền năng và hành động của Chúa Thánh Thần, Chúa  mời gọi chúng con phải sống đức tin giữa thế gian, bằng cách mang ánh sáng và chân lý cứu độ của Tin Mừng, đến mọi nơi trong xã hội.
Xin Chúa chúc lành cho chúng con, khi chúng con gìn giữ quà tặng Tự Do Tôn Giáo Chúa đã ban.
Xin ban cho chúng con sức mạnh khối óc và con tim, để sẵn sàng bảo vệ quyền tự do của chúng con, khi quyền đó bị đe doạ.
Xin ban cho chúng con lòng can đảm, để tuyên xưng cho mọi người được biết, vì quyền lợi của Giáo Hội và vì tự do lương tâm của tất cả mọi tín hữu.
Lạy Chúa là Cha trên trời,
Xin ban cho mọi con cái Chúa, đang tụ họp trong Giáo Hội, vào giờ phút quyết định của lịch sử đất nước chúng con, một tiếng nói dứt khoát và đoàn kết, để với từng cố gắng phải chịu đựng, và từng hiểm nguy phải vượt qua - vì con cháu chúng con và tất cả những thế hệ sau - đất nước to lớn này sẽ luôn là “một quốc gia duy nhất, bất khả phân chia, được đặt dưới quyền năng của Chúa, mọi người đều được hưởng tự do và công lý”.
Chúng con cầu xin, nhờ Đức Kitô, Chúa chúng con. Amen.


Chuyển ngữ: Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh

__________________________________________



PRAYER FOR RELIGIOUS LIBERTY

O God Our Creator !

From your provident hand we have received our right to life, liberty, and the pursuit of happiness.

You have called us as your people and given us the right and the duty to worship you, the only true God, and your Son, Jesus Christ.

Through the power and working of your Holy Spirit, you call us to live out our faith in the midst of the world, bringing the light and the saving truth of the Gospel to every corner of society.

We ask you to bless us in our vigilance for the gift of religious liberty.

Give us the strength of mind and heart to readily defend our freedom when they are threatened; give us courage in making our voices heard on behalf of the rights of your Church and the freedom of conscience of all people of faith.

Grant, we pray, O heavenly Father, a clear and united voice to all your sons and daughters gathered in your Church in this decisive hour in the history of our nation, so that, with every trial withstood and every danger overcome –for the sake of our children, our grandchildren, and all who come after us-- this great land will always be “one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.”

We ask this through Christ our Lord. Amen

Diocese of  St. Augustine.
 

******

Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh

0 nhận xét:

Đăng nhận xét